Moet je horen
moet je horen
daar is een kind geboren
vannacht om twaalf urenbij de fuhrer
bij de fuhrer
de ooievaar zat op het hek
met die gore baby in zijn bek
die was natuurlijk van zo.n meid
die met zo.n rot mof vrijd
hierna komt het vorige versje
Holladse meisjes…
enz
Hollandse meisjes ga nooit met rot moffen mee
Hollandse meisjes deel daar je maaltje niet mee
vragen ze om zoentjes
draai dan je hoofdje maar om
want als zij naar Engeland varen
komen ze nooit weerom
Nog een andere versie:
Op de hoek van de straat
Stond een NSB-er,
’t Was geen man, ’t was geen vrouw,
’t was een farizeeër.
Met de krant
In z’n hand
Staat-ie daar te venten
En verkoopt z’n vaderland
Voor zes rooie centen.
Schiet ‘m dood,
Net als Koot
Stop ‘m in een kissie
Gooi ‘m dan de majem in
Zwemt-íe als een vissie.
Koot was een NSB-er, vermoord op 14 februari 1941. Het NSB-krantje schijnt 6 ct te hebben gekost en de centen waren van koper, dus rood.
Wij zongen ook van dat doodschieten in de poot, maar we hadden het idee dat dat niet klopte. Een paar jaar geleden kwam ik deze versie op internet tegen en die verwijzing naar Koot leek me logisch.
op de hoek van de straat
staat een n.s.b.-er
’t is geen man ’t is geen vrouw
maar een farizeeër
schiet hem dood
in zijn poot
leg hem in een kissie
doe er dan wat water bij
dan zwemt tie als een vissie.
onder die lantaarn,
stond een bordje pap,
Fikkie die er langs kwam
nam een grote hap
2 surrogaat polities
hadden het gezien
en Fikkie moes betalen
twee gulden tien
maar Fikkie had geen geld
maar Fikkie had geen geld
op de grote stille heide
dwaalt d furher eenzaam rond
maar zijn uitgehongerd leger
vreet van Neerlands
dierbare grond
en al dwalend
ginds en her
denkt de furher
ach hoever
is het naar Moskou
is het naar Moskou
naar Mooooosssskou
Dat hier Joden genoemd worden, komt denk ik door het feit, dat Christenen bij het woord Farizeeër denken aan het in hun bijbel voorkomende feit, dat Jezus geen vriend was van deze Joodse hooggeplaatsten. (Hij noemt ze zelfs “witgepleisterde graven”)
In mijn versie van het liedje denk je dus bij “Farizeeër” gauw aan Joden. Nu, het liedje zegt dan: nee, we bedoelen geen Joden, maar NSB’s, die door hun gedrag hun land en hun landgenoten verraden.
Conclusie: er werd niets nadeligs bedoeld naar onze Joodse landgenoten.
Leuk dat jullie mijn rectificatie hebben opgenomen. Van Jood en Jodin nooit gehoord en vind ik ook verschrikkelijk, tenzij bedoeld wordt dat de NSBer mede schuldig is aan de moord op de Joden.
Ik ken nog meer oorlogsliedjes, maar die zullen wel ergens op een site staan. Als je 85 bent weet je nog veel van de oorlog.
Op de hoek van de straat staat een Farizeer
Het is geen Jood ook geen Christ maar een NSB-er
met de krant in zijn hand loopt hij daar te venten
Hij verkoopt zijn vaderland voor 5 losse centen.
Schop hem dood net als Koot stop hem in een kissie
Gooi er een beetje water bij zwemt ie als een vissie
Ik herinner mij de iets andere versie, die volgens mij ook logischer is:
Op de hoek van de straat staat een farizeër.
’t Is geen Jood, geen Jodin maar ’n N.S.B-er.
Met de krant in z’n hand loopt hij daar te venten. Hij verkoopt zij vaderland voor vijf koop’ren centen.
(De NSB-krant heette “Volk en Vaderland” –
dus een goede woordspeling.)
op de hoek van de straat
staat een n s b er
het is geen mens
het is geen dier
maar een rasplebe er
maak hem dood
met je poot
trap hem in een kissie
gooi een emmer erbij
dan zwemt hij als een vissie
Dit liedje ken ik nog wel, we zongen het in de oorlog.Het gaat als volgt:
Op de hoek van de straat staat een NSB,er
’t is geen man ’t is geen vrouw maar een Farizeër
Met zijn krant in zijn hand
staat hij daar te venten.
Hij verkoopt zijn vaderland
voor zes losse centen
Moet je horen
moet je horen
daar is een kind geboren
vannacht om twaalf urenbij de fuhrer
bij de fuhrer
de ooievaar zat op het hek
met die gore baby in zijn bek
die was natuurlijk van zo.n meid
die met zo.n rot mof vrijd
hierna komt het vorige versje
Holladse meisjes…
enz
Hollandse meisjes ga nooit met rot moffen mee
Hollandse meisjes deel daar je maaltje niet mee
vragen ze om zoentjes
draai dan je hoofdje maar om
want als zij naar Engeland varen
komen ze nooit weerom
wijze rats kug en bonen
Nog een andere versie:
Op de hoek van de straat
Stond een NSB-er,
’t Was geen man, ’t was geen vrouw,
’t was een farizeeër.
Met de krant
In z’n hand
Staat-ie daar te venten
En verkoopt z’n vaderland
Voor zes rooie centen.
Schiet ‘m dood,
Net als Koot
Stop ‘m in een kissie
Gooi ‘m dan de majem in
Zwemt-íe als een vissie.
Koot was een NSB-er, vermoord op 14 februari 1941. Het NSB-krantje schijnt 6 ct te hebben gekost en de centen waren van koper, dus rood.
Wij zongen ook van dat doodschieten in de poot, maar we hadden het idee dat dat niet klopte. Een paar jaar geleden kwam ik deze versie op internet tegen en die verwijzing naar Koot leek me logisch.
Zie mijn reacties van 29-10-2015 en van 6-4-2016.
op de hoek van de straat
staat een n.s.b.-er
’t is geen man ’t is geen vrouw
maar een farizeeër
schiet hem dood
in zijn poot
leg hem in een kissie
doe er dan wat water bij
dan zwemt tie als een vissie.
onder die lantaarn,
stond een bordje pap,
Fikkie die er langs kwam
nam een grote hap
2 surrogaat polities
hadden het gezien
en Fikkie moes betalen
twee gulden tien
maar Fikkie had geen geld
maar Fikkie had geen geld
op de grote stille heide
dwaalt d furher eenzaam rond
maar zijn uitgehongerd leger
vreet van Neerlands
dierbare grond
en al dwalend
ginds en her
denkt de furher
ach hoever
is het naar Moskou
is het naar Moskou
naar Mooooosssskou
Ton, bedankt voor je uitleg. Ik ben helemaal gerust gesteld.
Ik had ook deze versie van het lied nooit gehoord.
Dat hier Joden genoemd worden, komt denk ik door het feit, dat Christenen bij het woord Farizeeër denken aan het in hun bijbel voorkomende feit, dat Jezus geen vriend was van deze Joodse hooggeplaatsten. (Hij noemt ze zelfs “witgepleisterde graven”)
In mijn versie van het liedje denk je dus bij “Farizeeër” gauw aan Joden. Nu, het liedje zegt dan: nee, we bedoelen geen Joden, maar NSB’s, die door hun gedrag hun land en hun landgenoten verraden.
Conclusie: er werd niets nadeligs bedoeld naar onze Joodse landgenoten.
Zie mijn reactie op 29-10-2013.
Dat is volgens mij de juiste, en meest logische versie.
Met vr.groet,
Leuk dat jullie mijn rectificatie hebben opgenomen. Van Jood en Jodin nooit gehoord en vind ik ook verschrikkelijk, tenzij bedoeld wordt dat de NSBer mede schuldig is aan de moord op de Joden.
Ik ken nog meer oorlogsliedjes, maar die zullen wel ergens op een site staan. Als je 85 bent weet je nog veel van de oorlog.
Op de hoek van de straat staat een Farizeer
Het is geen Jood ook geen Christ maar een NSB-er
met de krant in zijn hand loopt hij daar te venten
Hij verkoopt zijn vaderland voor 5 losse centen.
Schop hem dood net als Koot stop hem in een kissie
Gooi er een beetje water bij zwemt ie als een vissie
rectivicatie:
trap hem dood,
net als Koot
doe hem in een kissie,
doe er een emmer water bij,
zwemt hij als een vissie.
Ik herinner mij de iets andere versie, die volgens mij ook logischer is:
Op de hoek van de straat staat een farizeër.
’t Is geen Jood, geen Jodin maar ’n N.S.B-er.
Met de krant in z’n hand loopt hij daar te venten. Hij verkoopt zij vaderland voor vijf koop’ren centen.
(De NSB-krant heette “Volk en Vaderland” –
dus een goede woordspeling.)
op de hoek van de straat
staat een n s b er
het is geen mens
het is geen dier
maar een rasplebe er
maak hem dood
met je poot
trap hem in een kissie
gooi een emmer erbij
dan zwemt hij als een vissie
Dit liedje ken ik nog wel, we zongen het in de oorlog.Het gaat als volgt:
Op de hoek van de straat staat een NSB,er
’t is geen man ’t is geen vrouw maar een Farizeër
Met zijn krant in zijn hand
staat hij daar te venten.
Hij verkoopt zijn vaderland
voor zes losse centen
Beste Margreet
Op deze site staan diverse versies van
dit lied.