Aloha oe

John Wanrooij - 23-01-2014


Auteur tekst: Kilima hawaiians

Ik ben op zoek naar de tekst van Aloha Oe, gezongen door de kilama Hawaiians.
De eerste regel zou luiden:

Ik zie in een visioen een eiland









4 reacties

  1. Bovenstaande songtekst -‘Ik denk nog vaak vol weemoed’,(Aloha hé)- is door mij geschreven.

  2. Roderick Wahr

    Beste John,
    Probeer deze links eens, daar staan liedjes op van de Kilima Hawaiians welke ik daar heb staan:
    http://www.wahrweb.org/_songs/whawaiian4/mp3menunl.html?nl
    en
    http://www.wahrweb.org/_songs/windisch6/mp3menunl.html?nl
    Succes!

  3. Cilia Koenis-Gerdes

    ik heb deze tekst:

    ‘k denk nog vaak vol weemoed aan die
    dagen
    toen jij met mij deelde lief en leed
    ‘k zal je beelt’nis in mijn hart bewaren
    daar ik jou, liefste vrouw. nooit vergeet

    refrein: vaarwel lief kind nog steeds bemind
    het noodlot scheidde wreed ons van elkander
    uit vol gemoed een laatste groet
    aan jou, die ik nimmer meer vergeet

    Jij had mij je woord van trouw gegeven
    het leven leek enkel zonneschijn
    doch helaas, ‘k werd van je zij verdreven
    wreed verstoord moest ik voort,’t mocht niet zo zijn.

    Mocht ik jou toch eenmaal nog ontmoeten
    weer samen met jou gelijk voorheen
    ach, hoe zwaar moet ik die scheiding boeten
    met een hart, vol van smart, blijf ‘k alleen

  4. Louis van Meurs

    Beste John.
    hier de Originele Haloha oe en de Engelse versie hoop u hiermede van dienst te zijn geweest.

    Ha`aheo ka ua i nâ pali
    Ke nihi a`ela i ka nahele
    E hahai (uhai) ana paha i ka liko
    Pua `âhihi lehua o uka

    Hui:
    Aloha `oe, aloha `oe
    E ke onaona noho i ka lipo
    One fond embrace,
    A ho`i a`e au
    Until we meet again

    `O ka hali`a aloha i hiki mai
    Ke hone a`e nei i
    Ku`u manawa
    `O `oe nô ka`u ipo aloha
    A loko e hana nei

    Maopopo ku`u `ike i ka nani
    Nâ pua rose o Maunawili
    I laila hia`ia nâ manu
    Miki`ala i ka nani o ka lipo
    Proudly swept the rain by the cliffs
    As it glided through the trees
    Still following ever the bud
    The `ahihi lehua of the vale

    Chorus:
    Farewell to you, farewell to you
    The charming one who dwells in the shaded bowers
    One fond embrace,
    ‘Ere I depart
    Until we meet again

    Sweet memories come back to me
    Bringing fresh remembrances
    Of the past
    Dearest one, yes, you are mine own
    From you, true love shall never depart

    I have seen and watched your loveliness
    The sweet rose of Maunawili
    And ’tis there the birds of love dwell
    And sip the honey from your lips