Frans lied en zanger

N. Kruining - 03-03-2014


Type: versje

De vertaling van het liedje van de Selveras, “Sprookjes”: Wie was die Franse zanger? En ik zoek de Franse tekst van
“Weet je dat er sprookjes zijn die nooit zijn opgeschreven” enz.









2 reacties

  1. Anne-Marie Lacombe

    Ma petite est comme l’eau,
    elle est comme l’eau vive
    Elle court comme un ruisseau,
    que les enfants poursuivent
    Courez, courez vite si vous le pouvez
    Jamais, jamais vous ne la rattraperez

    Lorsque chantent les pipeaux,
    lorsque danse l’eau vive
    Elle mène mes troupeaux, au pays des olives
    Venez, venez, mes chevreaux, mes agnelets
    Dans le laurier, le thym et le serpolet

    Un jour que, sous les roseaux,
    sommeillait mon eau vive
    Vinrent les gars du hameau
    pour l’emmener captive
    Fermez, fermez votre cage à double clé
    Entre vos doigts, l’eau vive s’envolera

    Comme les petits bateaux,
    emportes par l’eau vive
    Dans ses yeux les jouvenceaux
    voguent à la dérive
    Voguez, voguez demain vous accosterez
    L’eau vive n’est pas encore à marier.

    Pourtant un matin nouveau
    L’aube de mon eau vive
    Viendra battre son trousseau
    Aux cailloux de la rive
    Pleurez, pleurez, si je demeure esseulé
    Le ruisselet au large s’en est allé

    En savoir plus sur http://www.paroles.net/guy-beart/paroles-l-eau-vive#xiCBkJGLKvKyegjl.99

  2. Ik heb de zanger en de titel van het liedje gevonden:
    L’eau vive van Guy Beart
    Hartelijk dank.