Home / Liedjes / Harba lori fa

Harba lori fa

Jaar gepubliceerd: 1330
Met dank aan Jeanne Albers voor het insturen van de tekst

Vroeg op een ochtend in mei
was ik opgestaan;
Ik wilde mij gaan vermeien
in een tuin met bloemen en bijen.
Daar trof ik drie jonkvrouwen aan;
de een zong voor, de ander zong na:
harba lori fa, harba harba lori fa, harba lori fa.

Toen ik die mooie flora zag
in de tuin en het gelach
en het zoete gezang vernam
van de mooie maagden,
toen stond mijn hart in vlam
en zong ik ze vurig na:
harba lori fa, harba harba lori fa, harba lori fa.

Toen groette ik de allermooiste
die in hun midden stond;
ik sloeg mijn armen om haar heen,
maar toen ik haar terstond
wilde kussen op haar mond,
sprak ze: ‘Ga heen, ga heen, ga heen!’
Harba lori fa, harba harba lori fa, harba lori fa.



"Harba lori fa" is waarschijnlijk afgeleid uit het Provençaals. "Herba flors fa" (l'herbe fait des fleurs): 'het kruid staat in bloei'. Het oorspronkelijke lied, een andere versie van “Harba lorifa, is van ca. 1330.

We gebruiken cookies om er zeker van te zijn dat u onze website zo goed mogelijk beleeft. Als u deze website blijft gebruiken gaan we ervan uit dat u dat goed vindt. Meer informatie

Wij gebruiken cookies om ervoor te zorgen dat onze website voor de bezoeker beter werkt. Daarnaast gebruiken wij o.a. cookies voor onze webstatistieken.

Sluiten